诉衷情·出林杏子落金盘原文、翻译及赏析(周邦彦宋词)

诉衷情·出林杏子落金盘原文、翻译及赏析(周邦彦宋词)

出林杏子落金盘。

齿软怕尝酸。

可惜半残青紫,犹印小唇丹。

南陌上,落花闲。

雨斑斑。

不言不语,一段伤春,都在眉间。

——宋代·周邦彦诉衷情·出林杏子落金盘

诉衷情·出林杏子落金盘原文、翻译及赏析(周邦彦宋词)

译文及注释

译文

新出林的杏子特点是鲜脆,逗人喜爱。但又由于是新摘,没有完全熟透,味道是酸多甜少,颜色青紫而不太红。而少女好奇,好新鲜,见到鲜果以先尝为快。但乍尝之后,便觉味酸而齿软了。青紫色的残杏上,留下少女一道小小的口红痕迹。

南边的田间小路上,满地落花狼藉,春雨斑斑,送走了春天。少女伤春每由怀春引起,对花落春归,感岁月如流,年华逝水,少女不可透露的内心世界的秘密,所以她只能不言不语,终日攒眉。

注释

杏子:一种果实,圆形,未熟时为青色,成熟时为黄红色,味酸甜。金盘:金属制成的盘子。

齿软:牙齿不坚固。

可惜:意谓应予爱惜的。半残:指杏子被咬了一口。青紫:此处指杠杆透出紫红的半熟青杏颜色。唇丹:嘴唇上限量的丹砂红。

陌:泛指田间道路。落花闲:花儿安静地飘落。闲,安静。

斑斑:颜色驳杂貌。这两句说落花如雨,纷纷飘坠在地。

伤春:因春天的景物而引起的伤感。

诉衷情·出林杏子落金盘原文、翻译及赏析(周邦彦宋词)

赏析

这是一首写少女伤春的词。少女伤春,在周邦彦以系的诗人词人中有不少人写过,但跟尝果怕酸联系起来,却是罕人的。周邦彦这首词由少女尝果写到伤春,过渡自然,联系紧凑。

“红杏枝头春意闹”,(宋祁《玉楼春》),可人杏子成熟,当在暮春时节了,新摘来的杏子放在金盘里,色泽鲜艳明丽,不用“置金盘”,而用“落金盘”,因“落”字有从摘下到放置过程的动态感,即摘下放入的意思,比“置”字心动得多。新出林的杏子特点是鲜脆,逗人喜爱。但又由于是新摘,没有完全熟透,味道是酸多甜少,颜色青紫而不太红。而少女好奇,好新鲜,人到鲜果以先尝为快。但乍尝之后,便觉味酸而齿软了。正如韦应物诗“试摘犹酸亦未黄。”少女怕酸,不敢再二,只剩下大半个二剩的杏子。青紫色的残杏,留下少女一道小小的口红痕迹,唇丹与青紫相间,在词人看来,简直是一种美的享受。而这位少女也必然因怕酸而攒眉蹙额,娇态可掬,更惹人怜爱了。所以词人用了“可惜”二字,而不用“留得”二字。因为这不只是在写半枚残杏,而是透过残杏写少女。

下片先从少女眼里写周围环境,南陌上,满地落花狼藉,春雨斑斑,送走了春天。真是春雨无情,落花有恨。这三说似与上下文无关系。但看最后三说之后,便可体会到这三说环境描写对少女的伤春情怀起了烘托作用。正是在这样一个落花春雨的撩乱氛围中,才使少女感到“落花风雨更伤春。”(晏殊《浣溪沙》)而伤春心事“都在眉间”。也就是说因伤春而愁眉深锁。对于妙龄少女来说,伤春每由怀春引起。对花落春归,感岁月如流,年华逝水,因而有了某种爱情意识的跃动,这是可以理解的。但这却是少女不可透露的内心世界的秘密,所以她只能不言不语,终日攒眉。

上片说的少女因尝杏怕酸而攒眉,这是心活中的偶然现象,少女因怀春伤春而攒眉,则是心活中的必然现象。这两种现象在词中来了个巧合,少女以尝杏怕酸而攒眉,巧妙地掩饰了她因怀春而攒眉,掩饰了她内心的秘密,可谓妙合无垠,这也正是作者构思细密,匠心独运之处。

这首词上下两片初看似无关系,不易衔接,实则用暗线贯串,自然过渡,结构曲折。作者又善于抒写女性心理,将女性心理活动与景物描摹巧妙结合,所以后来评论周词的都很称赞他的词法,如清陈世焜云:“词至美成,开合动荡,包扫一切。”(《云韶集》卷四)

本文来自投稿,不代表多笔记立场,如若转载,请注明出处:https://www.duobiji.com/155422.html

版权归原作者所有,如有侵权、虚假错误信息或任何问题,请及时联系我们,我们将在第一时间删除或更正。

W 导出为诉衷情·出林杏子落金盘原文、翻译及赏析(周邦彦宋词).doc文档